魚(yú)文化主題英文翻譯(魚(yú)文化主題英文翻譯)
溫馨提示:這篇文章已超過(guò)455天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
本站是一個(gè)關(guān)于水族行業(yè)的一個(gè)網(wǎng)站,本文給大家介紹魚(yú)文化主題英文翻譯,和魚(yú)文化主題英文翻譯對(duì)應(yīng)的相關(guān)信息,希望對(duì)魚(yú)友有所幫助,謝謝關(guān)注我們祥龍魚(yú)場(chǎng),本文目錄一覽:Chinese New Year Foods are very important to Chinese people. All family members come together to eat at Spring Festival. Chinese New Year foods are not only delicious, but also steeped in traditi
本站是一個(gè)關(guān)于水族行業(yè)的一個(gè)網(wǎng)站,本文給大家介紹魚(yú)文化主題英文翻譯,和魚(yú)文化主題英文翻譯對(duì)應(yīng)的相關(guān)信息,希望對(duì)魚(yú)友有所幫助,謝謝關(guān)注我們祥龍魚(yú)場(chǎng)。
本文目錄一覽:
- 1、魚(yú)的起源的英語(yǔ)作文
- 2、用英語(yǔ)介紹春節(jié)吃魚(yú)的習(xí)俗
- 3、魚(yú)象征著年年有余用英語(yǔ)怎么說(shuō)
- 4、過(guò)年中國(guó)人吃魚(yú)和糕點(diǎn),這些都是英語(yǔ)都是象征美好意義和愿望的食物,用英語(yǔ)怎么?
魚(yú)的起源的英語(yǔ)作文
Chinese New Year Foods are very important to Chinese people. All family
members come together to eat at Spring Festival. Chinese New Year foods are not
only delicious, but also steeped in tradition. Chinese dumplings, fish, spring
rolls, and niangao are usually eaten at Chinese New Year.
年夜飯對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)非常重要。當(dāng)天所有魚(yú)文化主題英文翻譯的家庭成員圍坐在一起享受這一過(guò)程。年夜飯不僅僅是美味魚(yú)文化主題英文翻譯,也很有中國(guó)傳統(tǒng)的意味。餃子魚(yú)文化主題英文翻譯,魚(yú),春卷,和年糕總是必不可少的。
Fish 魚(yú) Yú /yoo/ In Chinese, "fish" sounds like 'surplus'. Chinese people
always like to have a surplus at the end of the year, because they think if they
have managed to save something at the end of the year, then they can make more
in the next
year.
魚(yú),取自諧音,在中華文化中代表著年年有“余”。中國(guó)人總是希望在年底還有所富余,因?yàn)槿绻谀甑走€有富余的話,那么意味著來(lái)年魚(yú)文化主題英文翻譯你會(huì)擁有更多的財(cái)富。
Fish can be cooked in various ways such as boiling, steaming, and braising.
The most famous Chinese fish dishes include steamed weever, West Lake fish with
pickled cabbage and chili, steamed fish in vinegar sauce, and boiled fish with
spicy broth.
魚(yú)的做法有很多種,例如煲湯,清蒸,燉煮。最有名的做法則有清蒸鱸魚(yú),酸菜魚(yú),糖醋魚(yú),水煮魚(yú)。
用英語(yǔ)介紹春節(jié)吃魚(yú)的習(xí)俗
用英語(yǔ)介紹春節(jié)吃魚(yú)的習(xí)俗
【魚(yú)里的中華文化】
"Fish" sounds like 'surplus'. Chinese people always like to have a surplus at the end of the year, because they think if they have managed to save something at the end of the year, then they can make more in the next year.
魚(yú),取自諧音,在中華文化中代表著年年有“余”。中國(guó)人總是希望在年底還有所富余,因?yàn)槿绻谀甑走€有富余的話,那么意味著來(lái)年你會(huì)擁有更多的財(cái)富。
Fish can be cooked in various ways such as boiling, steaming, and braising. The most famous Chinese fish dishes include steamed weever, West Lake fish with pickled cabbage and chili, steamed fish in vinegar sauce, and boiled fish with spicy broth.
魚(yú)的做法有很多種,例如煲湯,清蒸,燉煮。最有名的做法則有清蒸鱸魚(yú),酸菜魚(yú),糖醋魚(yú),水煮魚(yú)。
【The Meaning of Various Fish】
【各種魚(yú)代表的含義】
What fish should be chosen for the New Year feast is based on auspicious homophonics.
年夜飯上對(duì)于魚(yú)的選擇取決于它吉利的名字。
Crucian carp:
鯽魚(yú):
As the first character of ‘crucian carp' sounds like the Chinese word “good luck”, so eating crucian carp is considered to bring good luck for the next year.
它的第一個(gè)字和另外一個(gè)字“吉”的發(fā)音有點(diǎn)類(lèi)似。所以如果吃鯽魚(yú)的話第二年會(huì)帶來(lái)吉利。
Chinese mud carp:
鯉魚(yú):
The first part of the Chinese for mud carp is pronounced like the word for gifts . So Chinese people think eating carp during the Chinese New Year symbolizes wishing for good fortune.
它的第一個(gè)字的發(fā)音則和“禮”字發(fā)音接近,而“禮”這個(gè)字在中文里表示禮物,所以中國(guó)人就認(rèn)為要想來(lái)年殷實(shí)富裕就要在新年多吃鯉魚(yú)。
Catfish:
鯰魚(yú):
The Chinese for catfish sounds like meaning ‘year surplus'. So eating catfish is a wish for a surplus in the year. Eating two fish, one on New Year's Eve and one on New Year's Day, (if written in a certain way) signifies a wish for a surplus year-after-year. If only one catfish is eaten, eating the upper part of the fish on New Year's Eve and the remainder on the first day of the new year has the same meaning (上鯰魚(yú)下鯰魚(yú); 上年余下年余).
因其音似“年余”一詞,所以吃鯰魚(yú)則意味著來(lái)年的盈余。如果能在除夕夜和大年初一各吃上一條鯰魚(yú),那么寓意以后財(cái)富年年享用不完。當(dāng)然還有種說(shuō)法就是在除夕夜吃了一條鯰魚(yú)的上半部,而把剩余的那一半在初一當(dāng)天吃完。 (上鯰魚(yú)下鯰魚(yú); 上年余下年余)
【Lucky Sayings for Eating Fish 】
【和魚(yú)有關(guān)的吉祥話】:
1. May you always get more than you wish for.
祝您年年有余
2. A fish leaping over the dragon gate — implying successful passing a competitive examination
一條魚(yú)越過(guò)龍門(mén),意味著在比賽中拔得頭籌(舉業(yè)成功或地位高升)。
望采納
! 謝謝!
魚(yú)象征著年年有余用英語(yǔ)怎么說(shuō)
Fish symbolizes more than one year.
這里的重點(diǎn)詞匯:
象征symbol; symbolize; emblem; signify; emblematize
年年有余Every year have enough thing to spend.; Year by year enough
其他與年年有余有關(guān)的例句:
1、魚(yú)總是晚餐必不可少的,因?yàn)轸~(yú)象征著年年有余。
Fish is always essential for dinner, because fish symbolizes more than one year.Fish is always part of the dinner because it represents abundance.
2、年年有余,歲歲平安。
Having more than need every year, peace all year round.
3、我們懷著激動(dòng)的心情,吃了象征“年年有余”的魚(yú)。
It is with emotion, a symbol of eating "every year more than" fish.
4、這是中國(guó)結(jié),代表吉祥如意,年年有余的意思。
This is the knot, the representative of the national anthem, every year more than the meaning of.
5、魚(yú)總是晚餐必不可少的,因?yàn)轸~(yú)象征著年年有余。
Fish is always part of the dinner because it represents abundance.
6、鞭炮、鑼鼓、中國(guó)紅、梁祝,以及寓意著年年有余的‘魚(yú)’的造型使整場(chǎng)演出實(shí)現(xiàn)了民族化和國(guó)際化的對(duì)接。
Firecrackers, gongs, Chinese red, Butterfly Lovers, and the moral of the annual surplus of'fish'shape so that the entire performances to achieve the nationalization and international butt.
過(guò)年中國(guó)人吃魚(yú)和糕點(diǎn),這些都是英語(yǔ)都是象征美好意義和愿望的食物,用英語(yǔ)怎么?
英文翻譯:
Chinese people used to eat fish in cakes. Those are the symbols of happiness and good wishes.
關(guān)于魚(yú)文化主題英文翻譯和魚(yú)文化主題英文翻譯的介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。
發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...